Bubisher: A Bus of Books for Children in Western Sahara
Written by: Global Voices
Reuters and AlertNet are not responsible for the content of this article or for any external internet sites. The views expressed are the author's alone.
Bubisher means “a bird bringing good news.” According to Roge Blog, it is also the name of a Saharaui poetry book. But for hundreds of children living in refugee camps in Western Sahara, it is the name of a bus full of books, explains Haz lo que debas.
Gonzalo Moure, a children's book author and the man behind Bubisher says:El Bubisher no lleva libros regalados o sobrantes, sino un plan de lectura, con 4 o 20 ejemplares por titulo, para un fondo inicial de 1400 libros.
Bubisher does not carry used or extra books, but it is a reading plan
with 4 - 20 copies per title to start a library of 1,400 books
Abueliki blog encourages
us to read the Bubisher blog, meet the creative bus and support the endeavour - not only with funding but through sharing experiences and learning about the exemplary way in which volunteers
engage in the project and love it. Among them are politicians, universities, publishing houses and ordinary people. EL PAJARO QUE TRAE LA BUENA SUERTE from Irene Bailo on Vimeo.Kalandra Blog explains more:
Además de libros en castellano, donados por editoriales como KALANDRAKA, el Bubisher también incorpora una selección de literatura infantil y juvenil en árabe, lo que afianza los lazos de la multiculturalidad. Frente a la carencia de libros y de espacios de lectura, el Bubi supone “una biblioteca abierta y que se acerca a los lectores”, tal y como ha expresado Gonzalo Moure. Una biblioteca rodante, en constante movimiento.
In addition to books in Castillian Spanish donated by publishing houses like Kalandra, Bubisher has a collection of books for children
and youth in the Arabic language strengthening the ties with multiculturalism. Facing a lack of books and spaces to read, the Bubi is an open library that goes to where the readers are, as explained
by Gonzalo Moure. A mobile library, always on the move.
Would you like to volunteer with Bubisher? You can do it by joining their 120 Bubisher friends initiative which partners with classrooms or even schools to collect some funds or you can donate
books or funds on your own. You can also translate their materials from Spanish to other languages or you can
just forward the Bubisher poster to your friends and print it to show it to your offline
community. And there is more, you can visit the refugee camps as a volunteer and share some good readings with the
children.In conclusion, I would like to quote Bubisher creator Gonzalo Moure, discussing literature and books:Eso es la literatura: corazones que no dejan de latir, pensamiento sin la barrera del tiempo. El corazón del abuelo latiendo en nuestro pecho. El aliento de Homero en nuestros oÃdos. Leer es vencer al tiempo, tener mil corazones
This is literature: hearts that continue to beat, thoughts that are challenging time barriers. The heart of our
grandfather beating in our chest. Homer's breath in our ears. To read is to challenge time, to feel with a thousand hearts.
View original post.
Reuters AlertNet is not responsible for the content of external websites.
We welcome argument but AlertNet will not publish comments that are racist, abusive or libellous.
All rights reserved. Republication or redistribution of Reuters content in this article, including by framing or by similar means, is expressly prohibited without the prior written consent of Reuters.
